سایر اسناد و مدارک
طبق قوانین مورد توافق کشورها، اسناد و مدارک ارسالی به سفارت خانه ها یا واحدهای تجاری خارجی باید توسط مترجم رسمی زبان مربوطه ترجمه و بر روی سربرگ مترجم رسمی که توسط دادگاه ارائه می شود چاپ شود.
سپس با علامت گذاری و امضای مترجم در صورت نیاز و احراز شرایط به تایید وزارت دادگستری و امور خارجه خواهد رسید.
ترجمه انواع اسناد و مدارک عبارت است از اسناد ثبتی و شخصی، اسناد ملکی، انواع ریز نمرات و گواهی تحصیل، اسناد شرکت و سایر مدارک که در عرف حقوقی به آنها سند می گویند.
برای تایید مدارک، شرایط تعیین شده توسط مراجع ذی ربط که به تفصیل در قسمت ترجمه رسمی این وبسایت و مقررات آن آمده است، باید رعایت شود.
ترجمه انواع اسناد هویتی، ثبتی و ملکی
اسناد ملکی به دو دسته دفتری و اسناد تک برگی طبقه بندی می شوند. اما اسنادی که در دفاتر اسناد رسمی ثبت می شوند نیاز به سند بالاتری دارند که به تایید قوه قضاییه رسیده باشد. اسنادی که در رهن بانک است باید ترجمه و تایید شده باشد و دلایل رهن ذکر شود.
ترجمه اجاره نامه های ثبت شده در دفاتر املاک باید به تایید قوه قضاییه و امور خارجه برسد.
ترجمه رسمی اسناد طلاق و ازدواج
اهمیت ترجمه این نوع اسناد به دلیل کارآمدی ترجمه آن ها بسیار حائز اهمیت است. اگر شخصی قصد مهاجرت به کشور دیگری یا اخذ تابعیت کشور دیگری را دارد، ترجمه این مدارک الزامی است.
اما برای دریافت ویزای توریستی نیازی به انتقال سند ازدواج ندارید. اگر فردی متاهل باشد، حتی اگر همسرش قصد همراهی او را در این سفر گردشگری نداشته باشد، باید سند ازدواج ترجمه شود تا متاهل بودن فرد ثابت شود و دلایل کافی برای بازگشت سازمان های مربوطه به کشورش داشته باشد.
بنابراین بدیهی است که ترجمه سند و مدارک ازدواج شانس گرفتن ویزا را افزایش می دهد.
گواهی طلاق زمانی مهم است که یک ایرانی قصد خروج از کشور را برای ازدواج با فردی که در کشور دیگری زندگی می کند، دارد.
در صورتی که قبلاً ازدواج نکرده باشد، باید سند ازدواج خود را از اداره ثبت اسناد و املاک اخذ کند و اگر قبلاً ازدواج کرده است، باید طلاق یا رونوشتی از آن را برای ترجمه ارائه کند. برای بررسی مجرد یا متاهل بودن فرد، شناسنامه آن شخص الزامی است.
ترجمه رسمی انواع رزومه تحصیلی و کاری
رزومه باید توسط شرکت کارفرما صادر شده و بر روی کاغذ با مهر و امضای شرکت مورد نظر صادر شود تا قابل ترجمه باشد.
اگر شخصی در سازمان دولتی کار می کند باید اصل آگهی تاسیس شرکت را به همراه اصل سوابق بیمه یا دفترچه بیمه ارائه دهد و در صورتی که نتواند اصل آگهی تاسیس شرکت را ارائه کند باید با قوه قضائیه در ارتباط باشد.
این مدرک را از این سازمان دریافت کند. به یاد داشته باشید که در ترجمه انواع اسناد و مدارک، هر مدرکی که برای ترجمه ارسال می شود باید مستندات آن نیز برای ترجمه ارائه شود.
نتیجه گیری نهایی
در ترجمه هر نوع سندی، وفاداری کامل به متن مبدأ از اهمیت بالایی برخوردار است و معمولاً در صورت امکان از ترجمه آزاد در این اسناد استفاده نمی شود. به عنوان یک مترجم، شما باید همیشه صادقانه از بهترین، کاربردی ترین و دقیق ترین کلمات و اصطلاحات جایگزین در ترجمه اسناد و مدارک استفاده کنید.
همیشه از روش ترجمه تحت اللفظی استفاده کنید تا معنای دقیق بدون هیچ تغییری از زبان مبدأ به زبان مقصد منتقل شود. بنابراین نباید کلمات و یا حتی مهر و امضا را کم و زیاد کنید. در دارالترجمه رسمی تر تمام خدمات ترجمه انواع اسناد و مدارک با بهترین قیمت ارائه می شود.
خدمات ترجمه سایر اسناد و مدارک در شهر های خوزستان
ترجمه سایر اسناد و مدارک در: