راههای ارتباط فوری با کارشناسان ما در دارالترجمه رسمی ماهشهر
با ورود به سایت ثبت سفارش
09197044534 و 09356811826
اهمیت وجود یک دارالترجمه در ماهشهر
بندر ماهشهر به عنوان یکی از مهمترین بنادر ایران در استان خوزستان و در شمال خلیج فارس، از موقعیت صنعتی و اقتصادی بسیار ویژهای برخوردار است. این شهر به دلیل نزدیکی به منابع عظیم نفت و گاز و همچنین موقعیت استراتژیک بندری، نقش حیاتی در اقتصاد ایران ایفا میکند.
بندر ماهشهر به عنوان قلب صنعت پتروشیمی ایران شناخته میشود. منطقه ویژه اقتصادی پتروشیمی بندر ماهشهر، یکی از بزرگترین و مهمترین مناطق پتروشیمی کشور است که میزبان تعداد زیادی از واحدهای صنعتی و تولیدی بزرگ در این زمینه است. وجود شرکتهای پتروشیمی بزرگی مانند پتروشیمی رازی، پتروشیمی بوعلی سینا، پتروشیمی مارون و … در این منطقه، ماهشهر را به مرکز تولید و صادرات محصولات پتروشیمی تبدیل کرده است.
صنایع وابسته به نفت و گاز، صنایع پاییندستی پتروشیمی و از طرفی شهرکهای صنعتی و بندر صادراتی ماهشهر و امام خمینی نقش کلیدی در صادرات محصولات پتروشیمی و سایر کالاهای تولیدی ایران به کشورهای دیگر دارد.
تمام موارد مذکور در فوق اهمیت وضرورت وجود مراکز علمی و خدماتی نظیر دارالترجمه رسمی در ماهشهر و بندر امام خمینی را دوچندان می کند. دارالترجمه های رسمی پل ارتباطی شرکتها و مراکز تجاری و بازرگانی برای ترجمه و تایید اسناد رسمی وشرکتی هستند و کمک شایانی به مجموعه های نفتی می کنند. همچنین مراودات و تردد گسترده پرسنل شرکت نفت و پتروشیمی و بنادر کشتیرانی برای مقاصد واهداف شغلی و ماموریت های دوره ای همواره از دلالیل اصلی مراجعه این صنف به درالترجمه های رسمی می باشد.
در طول سالهای گذشته بعد از شهر اهواز پرتقاضا ترین و بیشترین جستجوی دارالترجمه رسمی از شهروندان شهرستان ماهشهر بوده است. ما مفتخریم که خدمات گسترده ای در زمینه ترجمه اسناد رسمی به هم استانی ها و شهروندان ماهشهری را در کارنامه خود داریم.
دارالترجمه در ماهشهر
پیدا کردن دارالترجمه رسمی در ماهشهر با توجه به اینکه شهر کوچکی است، ممکن است کمی چالشبرانگیز باشد. با این حال، راههای مختلفی برای یافتن خدمات ترجمه رسمی در این شهر و یا استفاده از خدمات شهرهای نزدیک وجود دارد.
بر اساس نتایج جستجو، «دارالترجمه رسمیتر» با بیش از ۲۰ سال سابقه، خدمات ترجمه رسمی را در ماهشهر و بندر امام ارائه میدهد. این دارالترجمه ادعا میکند که مترجمان مجربی دارد که مورد تایید وزارت دادگستری هستند و ترجمهها قابلیت چاپ روی سربرگ رسمی قوه قضاییه را دارند.
نیاز به دارالترجمه رسمی در ماهشهر
ماهشهر از مهمترین شهرهای استان خوزستان و دارای مراکز دانشگاهی و بهداشتی مختلفی است از جمله دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی ماهشهر ، دانشگاه امیرکبیر شاخه بندر ماهشهر، دانشگاه آزاد اسلامی واحد ماهشهر، دانشگاه پیام نور واحد ماهشهر و نیز مراکز صنعتی نظیر پالایشگاه ماهشهر، منطقه آزاد اروند، صنایع پتروشیمی و بندر وگمرک ماهشهر که شرایط مناسبی برای بازار آزاد و تجارت بین الملل در بین مردم این شهر فراهم نموده است.
ارتباطات بین المللی ، صادرات و واردات شرکت های خارجی و داخلی نیاز قطعی برای مراجعه اصناف و گروه های علمی دانشگاهی و صنعتی به مراکز ترجمه یا بعبارتی دارالترجمه های رسمی در ماهشهر ایجاد نموده است. ترجمه اسناد گمرکی و تجاری، مدارک تحصیلی و شغلی برای ارائه به سفارتخانه ها و شرکت های خارجی و نیز ارائه اسناد ترجمه شده به سفارت برای دریافت ویزای کاری با هدف ماموریت پرسنل شرکت نفت و پتروشیمی از مهمترین انگیزه های ماهشهری ها برای مراجعه به یک دارالترجمه رسمی و معتبر می باشد.
شرایط دارالترجمه رسمی در ماهشهر
دارالترجمه یکی از مراکزی است که زیر نظر قوه قضائیه و اداره مترجمان رسمی کشور فعالیت می کند و مترجمان رسمی پس از طی مراحل عمومی و تخصصی موفق به اخذ پروانه مترجمی رسمی می شوند. بنابراین ایجاد دارالترجمه رسمی فقط و فقط باید با حضور و نظارت مستقیم یک مترجم رسمی در آن مرکز صورت گیرد. دارالترجمه رسمی در ماهشهر با بهره مندی از بهترین مترجمان زبده و خبره در امر ترجمه اسناد و مدارک رسمی خدماتی سریع و حرفه ای برای همشهریان ما در ماهشهر ارائه می دهد.
چه خدماتی در دارالترجمه رسمی در ماهشهر انجام می شود؟
در دارالترجمه رسمی ماهشهر، ترجمه اسناد ومدارک مختلفی توسط تیم زبده مترجمان صورت می گیرد که عمدتا با هدف ارائه به سفارت خانه ها و مراجع بین المللی و عموما در فرایند مهاجرت استفاده می شوند.
در دارالترجمه رسمی ماهشهر همچنین، تیم حرفه ای از کارشناسان آماده ارائه خدمات مشاوره در زمینه ترجمه مدارک لازم برای انواع مهاجرت شامل تحصیلی، شغلی، ثبت شرکت در خارج و سایر اهداف می باشند.
با توجه به اینکه در ماهشهر نمایندگی امور خارجه وجود ندارد، این امکان برای شما وجود دارد تا ترجمه رسمی مدارک خود را همراه با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه در نمایندگی اهواز دریافت نمایید. کاری که انجام آن در ماهشهر امکانپذیر نمی باشد.
رایج ترین اسنادی که در دارالترجمه رسمی ماهشهر انجام می شود مدارک تحصیلی شامل ترجمه ریزنمرات و دانشنامه های تحصیلی می باشد که بیشترین متقاضیان را دارد و برای دریافت پذیرش دانشگاهی و ارائه به دانشگاههای خارجی تقاضا می شود. همچنین ترجمه مدارک شغلی و بازرگانی بیشترین بسامد را در بین متقاضیان ماهشهری دارد.
ارسال مدارک به دارالترجمه در ماهشهر
با توجه به اینکه در بیشتر مواقع سفارتخانه ها ترجمه رسمی مدارک را همراه با مهر تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارند، لذا برای سفارش ترجمه مدارک در ماهشهر کافی است با تیم مشاوران ما در دارالترجمه با شماره های 09197044534 و 09356811826 و 06133920573 تماس بگیرید و از آنها بخواهید نحوه ثبت سفارش ترجمه مدارک را به شما اطلاع دهند.
درهرصورت شما می توانید حتی بدون حضور فیزیکی با ارسال مدارک خود از طریق ایمیل یا پیک معتمد به دارالترجمه مدارک خود را به دارالترجمه برسانید و پس از اتمام فرایند مدارک را بصورت پستی دریافت نمایید.
مزیت استفاده از دارالترجمه در ماهشهر
همانگونه که در بالا ذکر شد بدلیل اینکه بیشتر ترجمه های رسمی نیاز به مهر دادگستری و وزارت امور خارجه دارند، و از آنجایی که نمایندگی امور خارجه فقط در برخی مراکز استانها ازجمله شهر اهواز وجود دارد، بهتراست از ابتدا ترجمه مدارک خود را به ما بسپارید تا به بهترین و حرفه ای ترین شکل ممکن کار ترجمه و تایید مدارک شما صورت گیرد.
در بسیاری موارد مشاهده شده عزیزانی که ترجمه مدارک خود را به افراد نااهل و غیرمتخصص در ماهشهر سپرده اند در نهایت مجبور شدند برای گرفتن مهروامضای امور خارجه مجددا مدارک خود را به مرکز استان ارسال کرده تا ترجمه رسمی همراه با مهرخارجه را دریافت نمایند کاری که هزینه های دوبرابر و دوباره کاری برای آنها بهمراه داشته است.
سامانه ثبت سفارش www.order.rasmitar.ir شرایط ویژه ای برای ثبت سفارش ترجمه رسمی در ماهشهر ایجاد کرده تا همشهریان گرامی در ماهشهر به راحتی و در سریعترین زمان ممکن بتوانند استعلام زمان و هزینه ترجمه رسمی مدارک خود را انجام دهند و در صورت تمایل انجام سفارش خود را به ما بسپارند.
بهترین دارالترجمه رسمی در ماهشهر
انتخاب بهترین دارالترجمه به عوامل متعددی بستگی دارد. همانگونه که قبلا اشاره شد حضور مستقیم مترجم رسمی و معتبر که پروانه رسمی از قوه قضائیه داشته باشد یکی از فاکتورهای اولیه انتخاب یک دارالترجمه رسمی معتبر می باشد.
متاسفانه برخی افراد سودجو با اهداف مختلف و با مجوزهای غیرمرتبط از سایر ارگانها بطور غیرقانونی اقدام به دریافت سفارش ترجمه رسمی می کنند و این در حالی است که این افراد هیچ گونه مسئولیتی نسبت به اسناد و مدارک شما و دریافت مهروتاییدات لازم شما نخواهند داشت. ضمن اینکه احتمال گم شدن مدارک، راهنمایی و مشاوره های غلط همیشه ازجانب این افراد به دلیل کم تجربه بودن آنها وجود دارد.
سفارش ترجمه مدارک به مراکزی نظیر کافی نت ها، مراکزترجمه غیررسمی با مجوز وزارت ارشاد اسلامی و نظیرآن بزرگترین اشتباهی است که ممکن است هرفردی مرتکب آن شود.
از دیگر عواملی که به انتخاب بهترین دارالترجمه در ماهشهر می توان به آن اشاره نمود دقت و کیفت در انجام ترجمه مدارک شما می باشد. ترجمه رسمی مدارک فرایند بسیار مهم و سرنوشت سازی است که اهمیت آن را کسانی می دانند که گذرشان به سفارتخانه ها افتاده و می دانند چه سخت گیری های بسیاری از جانب آفیسرهای ویزا در سفارت ها برای ترجمه مدارک شما وجود دارد.
گرفتن نوبت سفارت درعمده موارد کاربسیار دشوار وزمانبر و هزینه بری است. برای دریافت نوبت سفارت شما گاها باید ماهها و شاید بیش از یکسال در نوبت بمانید و وقتی نوبت به شما رسید ترجمه مدارک شما باید بدون هیچ گونه نقصی آماده ارائه باشند. چنانچه ترجمه مدارک شما دیر یا ناقص به سفارت برسد قطعا با پاسخ ریجکتی مواجه خواهید شد. بنابراین سرعت انجام کار در کنار دقت و کیفیت ارائه کار ترجمه یکی دیگر از عوامل انتخاب بهترین دارالترجمه در ماهشهر می باشد.
ویژگی های امنیتی یک دارالترجمه خوب در ماهشهر
- در دارالترجمه رسمی ماهشهر حفظ امنیت اطلاعات اسناد مشتریان مهمترین رویه و سیاست کاری است که کلیه پرسنل ما در پیش دارند. متاسفانه این محرمانگی و امنیت اطلاعات سندی متقاضیان نزد مراکزغیررسمی و دلالانی که بصورت غیرقانونی سفارش ترجمه رسمی دریافت میکنند محلی از اعراب ندارد.
- چه بسیار افرادی که از اطلاعات اسنادی آنها سوء استفاده شده و با هدف سند سازی و ارائه به سفارت ها برای آشنایان و مشتریان دیگری استفاده می شود . بعبارتی دلالان کار ویزا و مهاجرت و متاسفانه برخی آژانس های مهاجرتی غیرمعتبر از اسناد شما کپی برداری کرده و با تغییراتی که با برنامه های فوتوشاپ و امثالهم انجام می دهند این اسناد شما را برای کسان دیگری استفاده می کنند.
- نگهداری اوراق و اسناد ارائه شده به دارالترجمه در بدو ورود اسناد از اهمیت بسیار بالایی برخوردار می باشد.
- یکی از نشانه های دارالترجمه رسمی معتبر چاپ ترجمه اسناد روی اوراق رسمی قوه قضائیه می باشد که باید همراه با کد امنیتی ( QR) چاپ شده روی سربرگ های مخصوص باشد.
- مجوز فعالیت دارالترجمه رسمی معتبر صرفا از قوه قضائیه صادر می شود و در دفترترجمه در معرض دید مشتریان قرار می گیرد.
ترجمه اسناد در دارالترجمه ماهشهر به چه زبانهایی انجام می شود؟
بطور کلی دفاتر ترجمه رسمی با حضور یک مترجم رسمی که پروانه فعالیت در یک زبان خاص را دارند فعالیت می کنند. ولی گاها درمواردی نادر 2 یا چند مترجم رسمی که هریک مجوز یک زبان مجزا را دارند بصورت شراکتی در یک دفتر فعالیت می کنند. بنابراین برخی دارالترجمه ها فقط سفارش ترجمه انگلیسی را پذیرش می کنند و برخی دیگر سفارش به دو یا چند زبان را پشتیبانی می کنند. دارالترجمه رسمی در ماهشهر در عمده موارد ترجمه اسناد به زبان انگلیسی را انجام می دهد و سفارشات ترجمه رسمی به زبانهای آلمانی، ایتالیایی، فرانسه و روسی را نیز درصورت تعدد مدارک پذیرش می نماید.
زمان و هزینه ترجمه رسمی در ماهشهر
یکی ازنشانه های دفتر ترجمه رسمی که زیر نظر قوه قضائیه فعالیت می کند پایبندی به نرخنامه ای است که هر دو یا چندسال توسط قوه قضائیه به اداره امور مترجمان ابلاغ می شود و مترجمان رسمی باید طبق همین نرخنامه فعالیت نمایند. دارالترجمه رسمی در ماهشهر مطابق آخرین نرخنامه اعلامی کلیه خدمات ترجمه رسمی را برای مشتریان انجام میدهد.
درخصوص زمان لازم برای انجام رسمی باید گفت اینکار بستگی به حجم مدارک و نوع اسناد ارائه شده دارد. برای مثال ترجمه یک شناسنامه یا کارت ملی زمان کمتری نسبت به ترجمه یک اساسنامه یا یک قرارداد کاری نیاز دارد. ولی بطور کل زمان لازم برای انجام ترجمه در دوحالت به مشتری اعلام می شود.
-
ترجمه رسمی فقط با مهر دارالترجمه
-
ترجمه رسمی همراه با تایید دادگستری و امور خارجه
زمان لازم برای دویاچند سند که نیازی به تاییدات نداشته باشد حدودا از 2 الی 3 روز متغیر است که البته در موارد فوری نیز می توان با پرداخت مبلغی بیشتر زمان ترجمه را به حداقل رساند.
همچنین در صورتی که ترجمه مدارک شما نیاز به تایید دادگستری و امور خارجه داشته باشد زمان یک هفته ای علاوه بر زمان ترجمه به زمان اعلامی اضاف می شود.
مدارک لازم برای مهاجرت چه مواردی هستند؟
مدارکی که در فرایند مهاجرت باید ترجمه شوند به عوامل متعددی بستگی دارد. نوع ویزایی که قصد دریافت آن را دارید، کشور مقصد، وضعیت تاهل و نوع شغل و سابقه کاری شما همه از عواملی هستند که دراین موضوع دخیل می باشند. برای روشن شدن این موضوع مثلا باید گفت که فردی که مجرد است در لیست مدارک خود ترجمه رسمی سند ازدواج را نخواهد داشت یا باالعکس معمولا افراد متاهل سند ازدواج و شناسنامه زوجین را ترجمه می کنند.
برخی مشاغل آزاد هستند و برخی دیگر از مشاغل دولتی. مدارک دولتی فیش حقوقی، حکم کارگزینی و گواهی اشتغال می باشند در صورتی که یک فرد بازاری باید جواز کسب و سوابق بیمه و پرداخت های مالیاتی خود را ترجمه نماید.
چنانچه قصد ثبت سفارش ترجمه در دارالترجمه رسمی ماهشهر را دارید می توانید از راهنمایی و مشاوره حرفه ای تیم دارالترجمه بهره مند شوید و لیست مدارک خود با مشورت دارالترجمه تدارک ببینید.
توصیه هایی چند به متقاضیان ترجمه مدارک در ماهشهر
انتخاب دارالترجمه مناسب برای ترجمه مدارک ویزا از اهمیت بالایی برخوردار است. در ادامه به برخی از مواردی که باید در انتخاب دارالترجمه مد نظر قرار دهید اشاره میکنم:
دارالترجمههای غیرمجاز:
- از سپردن مدارک خود به دارالترجمههای غیرمجاز و بدون مجوز رسمی خودداری کنید. این دارالترجمهها ممکن است ترجمههای نادرست و غیرقابل قبولی ارائه دهند که منجر به ریجکت شدن ویزا شما خواهد شد.
دارالترجمههای بدون سابقه:
- به دنبال دارالترجمهای باشید که سابقه و تجربه کافی در ترجمه مدارک ویزا داشته باشد. میتوانید از نظرات و تجربیات دیگران در انتخاب دارالترجمه مناسب استفاده کنید.
دارالترجمههای با قیمتهای غیرمنطقی:
- مراقب دارالترجمههایی باشید که قیمتهای بسیار پایینتر از عرف ارائه میکنند. این امر میتواند نشاندهنده کیفیت پایین ترجمهها باشد.
نکات کلیدی در انتخاب دارالترجمه:
- مجوز رسمی: از دارالترجمه مجوز رسمی و معتبر را بخواهید.
- سابقه و تجربه: سابقه و تجربه دارالترجمه در ترجمه مدارک ویزا را بررسی کنید.
- کیفیت ترجمه: نمونه ترجمههای قبلی دارالترجمه را بررسی کنید تا از کیفیت ترجمهها مطمئن شوید.
- قیمت مناسب: قیمت ترجمه را با سایر دارالترجمهها مقایسه کنید و از معقول بودن آن اطمینان حاصل کنید.
- خدمات جانبی: خدمات جانبی مانند ویرایش و تائید مدارک توسط سفارت یا کنسولگری را بررسی کنید.
علاوه بر موارد فوق، به موارد زیر نیز توجه کنید:
- زمان تحویل ترجمه: زمان تحویل ترجمه را با توجه به نیاز خود بررسی کنید.
- نحوه ارائه ترجمه: نحوه ارائه ترجمه (چاپی، دیجیتال یا هر دو) را با دارالترجمه مشخص کنید.
- ضمانت کیفیت: از دارالترجمه ضمانت کیفیت ترجمه را بخواهید.
با رعایت این نکات میتوانید دارالترجمه مناسب و قابل اعتمادی برای ترجمه مدارک خود در ماهشهر انتخاب کنید و از شانس موفقیت خود در اخذ ویزا افزایش دهید.
اهمیت ترجمه رسمی مدارک در فرآیند مهاجرت
ترجمه رسمی مدارک به دلایل مختلفی از جمله موارد زیر حائز اهمیت است:
اعتبار مدارک: ترجمه رسمی مدارک به زبان رسمی کشور مقصد، اعتبار آنها را در آن کشور تضمین میکند. به این معنی که مقامات رسمی کشور مقصد اصالت و صحت مدارک را تأیید میکنند.
انجام امور اداری و حقوقی: برای انجام امور اداری و حقوقی در کشور مقصد، مانند درخواست ویزا، ثبت نام در دانشگاه، یا خرید ملک، به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز خواهید داشت.
اطمینان از صحت و دقت ترجمه: مترجم رسمی موظف است که ترجمه دقیقی از مدارک ارائه دهد و صحت و دقت آن را تضمین کند. این امر از بروز هرگونه مشکل و سوء تفاهمی جلوگیری میکند.
رعایت قواعد و مقررات: ترجمه رسمی مدارک باید با رعایت قواعد و مقررات کشور مقصد انجام شود. مترجم رسمی با این قواعد و مقررات آشنا است و میتواند ترجمه ای مطابق با آنها ارائه دهد.
جلوگیری از مشکلات: عدم ترجمه رسمی مدارک میتواند منجر به بروز مشکلاتی مانند عدم پذیرش مدارک، تأخیر در انجام امور اداری، و حتی جریمه نقدی شود.
در اینجا چند نمونه از مواردی که نیاز به ترجمه رسمی دارند، آورده شده است:
- شناسنامه و کارت ملی
- گذرنامه
- مدرک تحصیلی
- گواهینامه رانندگی
- وکالتنامه
- قراردادها
- اسناد تجاری
برای ترجمه رسمی مدارک خود میتوانید به دارالترجمههای رسمی مراجعه کنید. دارالترجمههای رسمی مجوز فعالیت خود را از قوه قضائیه دریافت میکنند و موظف هستند که ترجمه ای دقیق و صحیح از مدارک ارائه دهند.
در انتخاب دارالترجمه رسمی دقت کنید و از دارالترجمههای معتبر و شناخته شده استفاده کنید.
نکاتی در مورد ترجمه رسمی مدارک:
- قبل از ترجمه، از مدارک خود کپی تهیه کنید.
- مدارک اصلی خود را به دارالترجمه تحویل دهید.
- هزینه ترجمه را به دارالترجمه پرداخت کنید.
- ترجمه رسمی مدارک خود را به همراه مهر و امضای مترجم رسمی دریافت کنید.
ترجمه رسمی مدارک یکی از مراحل ضروری برای مهاجرت، تحصیل، یا انجام امور اداری در خارج از کشور است. با ترجمه رسمی مدارک خود میتوانید از بروز هرگونه مشکل و سوء تفاهمی جلوگیری کنید.
فرآیند ارجاع کار به مترجمان رسمی در دارالترجمه ماهشهر
برخی اطلاعات سودمند برای متقاضیان استفاده از خدمات مترجمان رسمی و دارالترجمه های رسمی تهیه شده که در اینجا بطور تیتر وار به آنها اشاره می کنیم.
۱بسته به حجم مدارک خود و نوع اسنادی که دارید بین 2 تا 5 روز برای ترجمه عادی و تقریبا یک هفته برای تائید اسناد و مدارک باید زمان در نظر گرفته شود.
نکته: اخذ برخی گواهی ها مانند گواهی عدم سوءپیشینه به دو تا سه روز زمان نیاز دارد که براحتی می توانید در طریق سامانه دادگستری دریافت نمایید یا به دفارت خدمات قضایی رجوع کنید.
۲- اصل کلیه اسناد و مدارکی که نیاز به ترجمه دارند را به همراه داشته باشید. ضمنا” اصل اسناد و مدارک شما جهت اخذ تائیدیه به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال می گردد و لذا در این مدت نمی توانید آنها را جهت انجام سایر کارهای اداری از دارالترجمه ها پس بگیرید.
نکته : نوع اسناد و مدارکی که قرار است ترجمه شوند و تعداد نسخه های لازم را از مرجعی که قرار است ترجمه ها را به آن تحویل دهید سوال کنید تا متحمل هزینه های اضافی نشوید.
نکته: تائید برخی اسناد و مدارک توسط دادگستری یا وزارت امور خارجه مستلزم آن است که قبلا” سند یا مدرک به تائید مرجع صادرکننده رسیده باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر در این خصوص مترجم رسمی یا همکاران او شما را راهنمائی خواهند کرد.
نکته: مترجم رسمی مجاز نیست کلمه ای را درترجمه حذف یا اضافه کند .لذا با مراجعه به مرجع صادرکننده سند یا مدرک ، از قبل اشتباهات آن را رفع کنید.
۳- هجی (spelling) کلیه اسامی خاص ( اعم از نام افراد یا شرکت ها) را دقیق و خوانا یادداشت کنید و به همراه اسناد و مدارک به متصدی دارالترجمه تحویل دهید. هجی اسامی افراد باید دقیقا” مطابق با هجی به کار رفته در گذرنامه آنها ،و اسامی شرکت ها نیز باید با توجه به هجی به کار رفته در سربرگ ، کارت بازرگانی ، یا سایت شرکت نوشته شود. برای اطمینان بیشتر کپی گذرنامه خود و دیگر افرادی که قرار است مدارکشان ترجمه شود را به دارالترجمه تحویل دهید.
۴- قبل از تحویل اسناد و مدارک خود به دارالترجمه، با مرجعی که قرار است ترجمه را دریافت کند تماس بگیرید و ببینید چه نوع تائیدیه ای را لازم دارد ( با مهروامضای مترجم رسمی، با تائیددادگستری یا وزارت امور خارجه).
نکته: دارالترجمه ها هیچ مسئولیتی در قبال عدم تائید مدارک از سوی دادگستری یا وزارت امور خارجه ندارند .
نکته: مدارکی که از زبان فارسی به زبان خارجی ترجمه می شوند باید ابتدا به تائید دادگستری و سپس به تائید وزارت خارجه برسند . در مورد مدراک خارجی روال کار برعکس است . یعنی مدرک خارجی باید ابتدا توسط وزارت امور خارجه تائید و پس از ترجمه توسط مترجم رسمی بر روی سر برگ قوه قضائیه به تائید دادگستری برسد. تائید وزارت امور خارجه منوط به تائید مدرک توسط کنسولگری ایران در کشور خارجی یا تائید سفارت کشور خارجی در تهران است.
۵- هنگام تحویل دادن مدارک به متصدی دارالترجمه حتما قبض رسید دریافت کنید. نام و تعداد اسناد و مدارک شما باید به دقت در رسید مذکور درج شده باشد.
نکته: در حفظ و نگهداری رسید دارالترجمه ها دقت کنید. معمولا” دارالترجمه ها اسناد و مدارک را به آورنده قبض تحویل می دهند. لذا در صورتی که قبض رسید را گم کردید ، بلافاصله موضوع را به دارالترجمه اطلاع دهید. زمانی که دارالترجمه رسید را دریافت می کند ( حتی اگر رسید توسط شخصی غیر از شما به دارالترجمه تحویل شود) دیگر مسئولیتی در قبال شما نخواهد داشت .
۶- هنگام تحویل گرفتن ترجمه اسناد و مدارک خود از دارالترجمه حتما” نوع و تعداد اصل اسناد و مدارک و تعداد نسخه های ترجمه شده را به دقت کنترل کنید . زمانی که رسید را به دارالترجمه تحویل می دهید به منزله آن است که کلیه اسناد و مدارک خود را به همراه ترجمه آنها دریافت نموده اید.
۷- هنگام تحویل گرفتن ترجمه مدارک خود از دارالترجمه حتما” هجی اسامی خاص ، تاریخ تولدها ، شماره ها ، و اعداد و ارقام را به دقت کنترل کنید. در صورت وجود هر گونه اشتباه موارد را به اطلاع متصدی مربوطه برسانید تا جهت رفع اشکال اقدام نماید.
نقش ترجمه مدارک در ویزا شدن یا ریجکت شدن
ترجمه مدارک در فرآیند اخذ ویزا نقشی حیاتی ایفا میکند و میتواند به طور مستقیم در ویزا شدن یا ریجکت شدن شما تاثیر بگذارد.
اهمیت ترجمه دقیق:
- دقت و صحت ترجمه: ترجمه مدارک باید دقیق و بدون نقص باشد. هرگونه غلط املایی، نگارشی یا معنایی میتواند به سوءظن افسر ویزا منجر شده و احتمال ریجکت شدن شما را افزایش دهد.
- ترجمه توسط مترجم رسمی: ترجمه مدارک باید توسط مترجم رسمی و دارای مهر و مجوز انجام شود. ترجمههای غیررسمی قابل قبول نیستند.
- استفاده از اصطلاحات صحیح: مترجم باید از اصطلاحات صحیح و متناسب با نوع مدرک استفاده کند. ترجمههای غیرحرفهای ممکن است اصطلاحات نامناسب یا نادرست را به کار ببرند که برای افسر ویزا قابل فهم نباشد.
نکات کلیدی در ترجمه مدارک:
- انتخاب مترجم مناسب: مترجمی را انتخاب کنید که در ترجمه مدارک ویزا تخصص و تجربه دارد.
- بررسی دقیق ترجمه: قبل از ارسال مدارک به سفارت یا کنسولگری، ترجمه آنها را به دقت بررسی کنید و از صحت و accuracy آنها مطمئن شوید.
- رعایت وضوح و خوانایی: ترجمه باید واضح و خوانا باشد و از اصطلاحات پیچیده و تخصصی که برای افسر ویزا قابل فهم نباشد، پرهیز شود.
عواقب ترجمه نادرست:
- ریجکت شدن ویزا: ترجمه نادرست میتواند منجر به ریجکت شدن ویزا و اتلاف وقت و هزینه شما شود.
- تاخیر در بررسی پرونده: ترجمه ناقص یا نامفهوم میتواند باعث تاخیر در بررسی پرونده شما توسط افسر ویزا شود.
- دعوت به مصاحبه: در صورت وجود نقص در ترجمه، ممکن است از شما خواسته شود تا برای مصاحبه به سفارت یا کنسولگری مراجعه کنید.
نتیجه:
ترجمه دقیق و صحیح مدارک یکی از الزامات اساسی در فرآیند اخذ ویزا است. برای افزایش شانس موفقیت خود در اخذ ویزا، از ترجمه مدارک خود توسط مترجم رسمی و متخصص اطمینان حاصل کنید.
سخن پایانی
مهاجرت یکی از مهمترین و سخت ترین تصمیمات زندگی هر فردی محسوب می شود و فرایندی است که درآن زمان و هزینه های صرف شده بسیار گزاف و معمولا به ارز خارجی انجام می شوند. یکی از مهمترین اقداماتی که در پروسه مهاجرت باید انجام داد ترجمه اسناد و مدارک لازم برای مهاجرت می باشد. از طرفی ترجمه اسناد خود پیچیدگی های فنی و تخصصی بسیاری دارد که می تواند در نتیجه مهاجرت فرد تاثری گذار باشد.
در بازار مهاجرت افراد سود جو و دلال بسیاری هستند که ممکن است به آنها برخورد کنید، از وکلای مهاجرت غیرقانونی و شیاد گرفته تا آژانس های مهاجرتی غیرقانونی و کم تجربه تا دارالترجمه های غیرمعتبر و کم تجربه. باید به هوش باشید و همیشه انتخاب خود را با نهایت دقت و وسواس انجام دهید. دارالترجمه رسمی در ماهشهر و سایر شهرهای استان خوزستان با کادری مجرب و حرفه ای و تحصیلکرده با سالها تجربه ساده ترین مسیر ثبت سفارش را برای شما عزیزان تدارک دیده است.
با ورود به سایت ثبت سفارش order.rasmitar.ir و یا برقراری تماس با شماره های دارالترجمه شامل 09197044534 و 09356811826 می توانید در سریع ترین زمان ممکن با دارالترجمه تماس بگیرید و از راهنمایی کارشناسان ما بهره مند شوید.
دیدگاهی یافت نشد